Dec 30, 2014

Voir ou faire voir

Là d'où je viens, une ampoule qui éclaire mal, ou une lampe pâlotte, ça peut s'appeler un guigne-cul. A vingt kilomètres de là, guigne-cul, c'est le petit nom qu'on donne aux gynécologues.

Dec 22, 2014

à la pause de midi

douze gamines et un gamin s'exercent au grand écart entre deux chaises. Gambettes en tension qu'on croit voir la douleur, ça bavarde pour faire passer le temps.
De la liste de choses qu'Emilia aurait voulu accomplir cette année, elle n'en a réussi qu'une. Le grand écart, il y a longtemps qu'elle a abandonné.

Dec 18, 2014

de l'utilité de l'inutile, et merci

Quand elle m'a dit qu'elle ne lisait plus de poésie, l'écrivain avait l'air sérieux. Peut-être parce que dans sa jeunesse, elle avait publié plusieurs recueils de poésie. - Et toi, tu en lis encore? J'ai l'impression que plus personne n'en lit, ça ne sert à rien. - Oh moi, les vers des autres, pour dissoudre le noeud de l'échec, le métal de l'impuissance, je n'ai encore rien trouvé de plus efficace.


"The (... ) Roman Army could no more fight or travel — or even eat — without wood than the US military can conduct any of these activities without petroleum.
Twenty-five hundred years ago, Plato (428 – 348 BCE) in his Critias complained that, within 
his lifetime, the loss of timber had denuded the hills and plains surrounding Athens and caused massive soil erosion; today, both Greece and Italy remain largely deforested."

Dec 17, 2014

a velocidade da entrada na prehistória

lembras-te de quando, nos cafés, toda a gente atirava para o chão os pacotes de açucar usados? Acabou quando, há cinco anos, há oito anos?

Dec 16, 2014

oca touca

na calote craniana
oco toca o sino sineta me chama ressoa ribomba
polo desnorteante eco vibrátil
desbussolada?
ora, talvez eu cheguei
onde devo










(mas, e ir para o mais simples, nao vale?)

Dec 15, 2014

o tempo não faz senão morrer



o tempo não faz senão morrer
diz o orangotango
(na lingua dele)
o tempo não faz senão nascer
responde a chuva

Dec 14, 2014

sem falta

o zoológico : vidas tão tristes que até envergonham.

Dec 13, 2014

sonhos e coscorões para o pequeno almoço

A senhora, (esta não, outra, vizinha) tem arcaboiço de levantar antas, cara de homem, e de muito poucos amigos. Come, feroz. Isto é, a mim parece feroz. Encontramos na caixa. Onde se vira para mim, com licença diz ela e já tem as mãos no meu pesoço. Para, com delicadeza e quase que doçura, endireitar a gola do meu casaco....

Dec 11, 2014

oliveira responde a mexia

Mas a convicção de que o seu cinema era diferente ajudou-o a não desmoralizar?
Eu admiro os santos, muito mais do que os revolucionários.
Porquê?
Porque os santos jogam no abstracto.

o caderno que te ofereci continua virgem


Dec 10, 2014

sobretudo aquelas


" comprehendo bem as  bordadeiras por magua e as que fazem meia porque há vida."
                                         F. P.   desassossego
                                                                                      


Dec 9, 2014

no que dá ouvir o salgado mau na tsf

e na voz dele um segundo chega para deitar abaixo todo o trabalho que se dá para esconder e o cérebro e o desprezo.

“Mothers, icebergs – I was sure I could write a book about those things."

há fantasmas de luz a reproduzirem-se na janela do vizinho
clarão nupcial
divisão molecular
que fome será a
da descendência?









title quote : jenny diski

Dec 2, 2014

Dec 1, 2014

o próximo

este foi o ano em que Soledad foi o nome mais escolhido para crianças de sexo feminino.

Nov 25, 2014

boca de lava

a boca de lava
se calou
uma pessoa antiga que já muita vez lhe fugiu e lhe voltou
fugiu-lhe e voltou-lhe
essa pessoa diz com a própria lingua que a terra há de comer
diz que a boca de lava mesma calada fala
marulha coisas ardentes
não sabe de águas nem de jardins
mas conhece o laranja e também
o amarelo

Nov 23, 2014

Oe Kenzaburo, on stuying as an autodidact

"If I am reading something in another language, say Eliot’s Four Quartets, I spend the first three months reading a section such as “East Coker” over and over again in English until I have it memorized. Then I find a good translation in Japanese and memorize that. Then I go back and forth between the two—the original in English and the Japanese translation—until I feel I am in a spiral that consists of the English text, the Japanese text, and myself. From there Eliot emerges."

the whole interview here

in between downpours


men walk men wait

Nov 21, 2014

forever old

"Je n'étais vraiment moi-même qu'à l'instant où je m'enfuyais."
Patrick Modiano in Le café de la jeunesse perdue.

Nov 10, 2014

notas sobre a melodia das coisas II


anoiteceu cedo, fiz esmagada de agriões. vou comprar vinho à chuva?

Nov 9, 2014

vi o mar

dentro do quadrado quarto negro
janela fechada
cerradas portas e portadas


vi o mar em apuros














...

Nov 4, 2014

rembrandt, deux punaises contre la porte

 
longtemps dans un placard d'amis, ce dessin, l'affiche d'une expo à londres.
longtemps il y a longtemps.